Friday 15 August 2014

Giving aid to the poor here at Montauban

Trêve means a break, in war zones a ceasefire.
Pas de trêve estivale pour le Secours Populaire dont les portes sont ouvertes du 1er janvier au 31 décembre.
Rough translation
No summer break for the workers of Secours Populaire who feed poor people here all year round. It is a free service and the problem of the poor goes on all year. 170 families each week use the service which rises to 460 in winter. They are suffering from shortage of funds and goods to continue this service. They have been waiting for some European money for 2014 but it has not come yet.
L'aide alimentaire est ainsi en progression constante.
Le libre service est ouvert le mardi et jeudi pendant l'été, tous les jours le reste de l'année. Pour la présidente Francette Noël Franciel : «La pauvreté n'a pas de saison, il y a encore trois ans il n'y avait pas de distribution l'été, maintenant nous avons tout le temps du monde. Nous recevons 170 familles par semaine, et 460 l'hiver. Les assistantes sociales du conseil général ou de la mairie deMontauban nous adressent une vingtaine de personnes par jour auxquelles nous délivrons des colis d'urgence. Nous manquons de denrées. Nous attendons toujours l'aide européenne pour 2014 et nous avons dû acheter 11 000 € de lait».
Val says I have, waiting to be posted, a cheque someone has given me for our charities which they left the name of the donor for me to fill in. It is only 20 euros but it sounds as if every penny or euro will help. I will forward this cheque to them.
This is one of the things TAG can do.  Do you know it might be a bit political, feeding the poor but when our life is so good, we can afford to help others less fortunate, can't we?